Pourquoi est-il plus ou moins difficile d'apprendre une langue en fonction de sa langue natale?

Pourquoi est-il plus ou moins difficile d'apprendre une langue en fonction de sa langue natale?
Notre voix change t-elle lorsque l'on parle une autre langue?

 Il s'agirait d'une question de "bande passante" qui caractérise chaque langue. La bande passante correspond aux fréquences graves ou aigües d'une langue et à spectre large ou étroit mesuré en Hertz.

(C'est l'ORL Alfred Tomatis - 1920/2001 - qui a fait cette découverte)

Ces caractéristiques expliqueraient pourquoi certaines nationalités maîtrisent davantage une langue étrangère.

source Le Parisien 27 septembre 2018 

Les russes par exemple sont habitués à entendre des fréquences aigües et graves, et leur spectre est très large d'où une facilité à apprendre d'autres langues.

Les Espagnols, en revanche, ont un spectre étroit et dans les graves.

Les Français ont un spectre étroit et entre les graves et les aigus.

Les Anglais ont un spectre moyennement large et dans les aigus et qui n'a rien en commun avec celui des français, d'où la difficulté d'apprendre nos deux langues respectives.

Il paraît d'après l'article ci-dessous que les bébés ont presque l'oreille absolue, qu'ils peuvent donc potentiellement apprendre n'importe quelle langue mais que ces fréquences vont en grandissant se limiter à la ou les langues natales et il sera ensuite plus difficile d'entendre les autres fréquences.

D'où l'intérêt d'écouter et d'apprendre des langues le plus jeune possible.

Cet article intéressant donne une représentation des langues et explique pourquoi notre voix changerait en fonction de la langue que l'on parle :

https://www.leparisien.fr/laparisienne/actualites/pourquoi-manuel-valls-change-t-il-de-voix-lorsqu-il-change-de-langue-27-09-2018-7904472.php




Commentaires